Logo do repositório
  • Português do Brasil
  • English
  • Español
  • Français
  • Entrar
    Novo usuário? Clique aqui para cadastrar. Esqueceu sua senha?
Logo do repositório
  • Tudo na BDM
  • Documentos
  • Contato
  • Português do Brasil
  • English
  • Español
  • Français
  • Entrar
    Novo usuário? Clique aqui para cadastrar. Esqueceu sua senha?
  1. Início
  2. Pesquisar por Assunto

Navegando por Assunto "Facial and Body Expression"

Filtrar resultados informando as primeiras letras
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Resultados por página
Opções de Ordenação
  • Carregando...
    Imagem de Miniatura
    Trabalho de Curso - Graduação - ArtigoAcesso aberto (Open Access)
    Uma análise comparativa entre os sinais de pontuação do português x o parâmetro expressão facial e corporal em uma fábula traduzida para Libras
    (2022-02-23) SILVA, David Ferreira da; CARVALHO, Márcia Monteiro; http://lattes.cnpq.br/6643662683508955; https://orcid.org/0000-0001-6278-2667
    Nas últimas décadas, as discussões e estudos acadêmicos acerca do ensino e Educação Bilíngue para pessoas surdas têm ganhado cada vez mais espaço nas pesquisas científicas. Contudo, as (os) estudantes surdas (os) ainda têm dificuldade na compreensão e aprendizagem de alguns aspectos do português escrito – considerado como L2 dessa comunidade no Brasil –, como é o caso dos sinais de pontuação do português. Este trabalho tem como objetivo verificar se o uso de gênero fábula traduzido para Libras pode contribuir para o ensino de sinais gráficos de pontuação do português na modalidade escrita de discentes surdas (os) do ensino Fundamental Maior. Para isso, foi necessário: compreender o funcionamento dos sinais de pontuação em português escrito e em Libras, por meio do Parâmetro Expressão Facial e Corporal; identificar as possíveis similaridades e as diferenças de pontuação entre as línguas que são de modalidades diferentes; observar quais sinais de pontuação gráfica do português foram traduzidos para a fábula analisada em Libras; e, por fim, definir as contribuições que o gênero fábula traz ao ensino de português escrito para pessoas surdas. Como aporte teórico nesta pesquisa foram utilizados estudos de Pagura (2003); Santiago e Lacerda (2016); Araújo e Carvalho (2017); Jakobson (1969); Segala; Quadros (2015), entre outros, sobre a tradução interlingual entre Libras e Português. Quadros (1997); Carvalho (2017); Soares (1998); e, Pereira (2009) a respeito da compreensão da proposta de ensino bilíngue para alunas (os) surdas (os). Marcuschi (2008); Bagno (2006); Silva (2017); e, Santos (2016) acerca do gênero textual fábula. Soares (2017) e Bechara (2019) no que concerne aos sinais de pontuação do português. E Brito (1997), no que tange ao Parâmetro de Expressão Facial e Corporal da Libras. É uma pesquisa de cunho qualitativa com análise comparativa entre o funcionamento dos sinais de pontuação no português e sua tradução para Libras, por meio do Parâmetro Expressão Facial e Corporal na fábula da escritora Uendy Feitosa E quem disse… que não falo?, escrita em português e traduzida para Libras, registrada em vídeo disponível no YouTube. Os estudos apontaram que há relação entre os sinais de pontuação do português e o Parâmetro Expressão Facial e Corporal da Libras; além disso, assinala que o uso de um gênero textual na língua materna das pessoas surdas pode facilitar sua compreensão e aprendizagem do português escrito.
Logo do RepositórioLogo do Repositório
Nossas Redes:

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Configurações de Cookies
  • Política de Privacidade
  • Termos de Uso
  • Enviar uma Sugestão
Brasão UFPA